Sötét idők
A kínai közelmúlt egy még mindig elhallgatott időszakáról, az 1959 és 1961 közti éhínségről huszonévesek készítettek megrázó előadást. KRITIKA
Ha továbblép Shop oldalunkra, folytathatja a vásárlást.
A mégsem gomb megnyomására rendelési szándékát töröljük.
A kínai közelmúlt egy még mindig elhallgatott időszakáról, az 1959 és 1961 közti éhínségről huszonévesek készítettek megrázó előadást. KRITIKA
A Kossuth-díjas művésztől a családja, balettművészek, énekesek, színészek búcsúztak az Opera előcsarnokában és a Farkasréti temetőben.FOTÓRIPORTTAL
A fiatal New York-i jazz-generáció kiemelkedő bőgőse Oláh Tzumo Árpáddal és Csízi Lászlóval lép fel.
Az Operaház idei évadában még négy alkalommal tűzik műsorra a Toscát. A darabról Köteles Géza korrepetitor-karmesterrel beszélgettünk. INTERJÚ
Hamarosan elkezdődik a Végh Sándor Nemzetközi Vonósnégyes Verseny. Az előzsűri munkájáról kérdeztük a Bartók Vonósnégyes primáriusát. INTERJÚ
Az MNG és a Szépművészeti Múzeum a tervek szerint hamarosan összeolvad - utánanéztünk, mi a helyzet a július elsejére ígért lépéssel.
Az idén 70. születésnapját ünneplő Medveczky Ádám és Simon Erika írónő beszélgetéséből a Kairosz Kiadó jelentetett meg könyvet.
A Fidelio Média Kft. és kiadványai a Libri Csoport új médiacége, a Zsoldos Dávid által vezetett Libri Média részeként működnek tovább.
fürtöcskének igaza van, vagyis nem 7 szóról van szó, hanem szóról szóra, de hibásan fordítják a Haydn-mű címét. Engem is megzavart, de utánanéztem.
Vashegyiék honlapján /www.orfeo.hu" is szerepel az a hét "WORT", vagyis többesszámban "WORTE", ami a 4 evangélista leírásaiban megtalálható, de csak összesítve.
A Wort-nak nem csak egy jelentése van:
das Wort, die Worte: szó, megszólalás, beszéd, kifejezés, megnyilatkozás, ígéret.
Köztudott, hogy egyedül János volt jelen Jézus haláltusájánál, amit a 3., de valójában kettős megnyilatkozás is említ, hiszen ezek a mondatok őrá, a tanítványra vonatkoznak /"Asszony, nézd, ő a te fiad!" és "Nézd, ő a te anyád!"/, így az ő szövegében laírtak valószínűleg Jézus utolsó megnyilatkozásait a leghitelesebben adják vissza /János: 19, 25-30/. Ezek az oratórium 3., 5. és 6. részei.
Lukácsnál található meg az 1. és 2., ill. a 7. megnyilatkozás /Lukács: 23, 34-46/.
Máté és Márk mindössze a 4.-et említi, az általam kiemelt Éli!, Éli!... kezdetűt, míg egyformán írnak a közvetlen halál előtti "hangos felkiáltásról", de a szöveg említése nélkül.
A ténylegesen utolsó szavakat tehát csak Lukács és János evangéliuma tartalmazza, bár nem egyformán, de a leghitelesebbnek felfogható szemtanú János esetében ez csak egyetlen szó volt: "Beteljesedett!"
Összefoglalva: a Haydn-mű /Die sieben letzten Worte unseres Erlösers am Kreuze/ magyarul helyesen:
A Megváltó utolsó hét megnyilatkozása a kereszten.
Tudom, hogy ilyen félreértéseket szinte lehetetlen javítani, de azért érdemes róla beszélgetni.
Ma 19.05-kor a vonósnégyes-verzió a Mezzón (Keller-kv.)! (Előtte meg a János-passió, Berlini Filh., Rattle)
Nem világos az első hozzászólás. A darab hét (2-8) tétele azonos a hét mondattal (nem pedig hét szóból álló mondattal.)
1. Introduzione
2. Sonata I. - Pater, dimitte illis, quia nesciunt, quid faciunt – Atyám, bocsáss meg nékik, hisz nem tudják, mit cselekszenek (Lukács 23, 34)
3. Sonata II. – Hodie mecum eris in Paradiso – Bizony mondom néked, még ma velem leszel a paradicsomban (Lukács 23, 43)
4. Sonata III. – Mulier, ecce filius tuus – Asszony, nézd a fiad (János 19, 26)
5. Sonata IV. – Deus meus, Deus meus, utquid dereliquisti me? – Istenem, Istenem, miért hagytál el? (Márk 15, 34; Máté 27, 46)
6. Sonata V. – Sitio – Szomjazom (János 19, 28)
7. Sonata VI. – Consummatum est – Beteljesedett (János 19, 30)
8. Sonata VII. – In manus tuas, Domine, commendo spiritum meum – Atyám, kezedbe ajánlom lelkemet (Lukács 23, 46)
9. Il terremoto / Földrengés
(3) Megjegyezhető még: Kiss eszter Veronika esetleg vethetne néha egy-egy pillantást a Bartók Rádió műsorára is (ha nem is hallgatja), mert épp április 7-én tűztek műsorra egy fortepiano-koncertfelvételt - részleteket a műből - a hétfői Notturno-ban (3:43).
(Ha a pontatlan címet esetleg onnan vette volna, akkor tudnia kellett volna a zongorás változatról is. :)
Erlösers: a mondaton belül is :-( , kösz, elnéztem.
AH, de jóó,hogy elöszedtétek, vmi félelmetesren jó zenemü. szegény
"papa" ugyancsak gondban volt, hogy hogyan fog hét adagiot egymásután füzni
nna de sikerült neki, a zsenialitás-mint oly sookszor-itt is gyözött,
nekem az énekkari változata van meg, én egymásutánban szoktam hallani,
rögttön ezután Berlioz :krisztus gyetrmekkorát állitom be,
ez is olyan szépspges mü, s jó hogy mentes a gigantomániától, bár én szeretem a gigantikus" müveket, nna megyem
k Brucknert hallgatni
összemixeltem egy
pierre boulez és cseli változatot, cseli a végleges, mig Boulez az eésö változatát játssza a harmadikb
nak
na de mindenek elött, most a 2papa" müve jön, utána Brucl
kner........
Már megint az inkább népzenei érdeklődésű Kiss /Eszter Veronika/ a Magyar Nemzet mai számában!
A Kulturális Ajánló oldalon "KOMOLY" alcímmel jelent meg a téma szerinti cím és a cikk, tárgyi tévedésekkel, komolytalanul.
Igaz, hogy a Fidelio is hiányosan írta a mű címét, de ez nem mentség egy kritikus műsorajánlónak!
A Megváltónak nemcsak hét szava volt a keresztfán, bár az evangélisták nem egységesek a kérdésben. Az egyik lator kérésére válaszolta: "Bizony mondom neked, még ma velem leszel a paradicsomban." De ezek nem az utolsó szavai voltak.
Az utolsók: "Eli! Eli! Lahma asabthani?", ami valójában csak négy, de lefordítva hét, és Joseph Haydn műveinek címében is szerepelt ez a fontos szám.
A felületes szerző nemcsak a címet nem tudja, a Haydn-mű változatait sem jól ismeri, hiszen a zongoraátiratot nem említi, a művek sorrendjét sem jól tudja /a vonósnégyesre írt változat nem az első, hanem a második volt/, de az ajánlott koncertről is hiányosan tájékoztat, mivel csak a 4 szólistát említi közreműködőként a zenekar mellett.
A Purcell kórus és a Orfeo zenekar Vashegyi György vezetésével a Hob XX/2. jegyzékszámú, 1796-ban írt változatot adja elő a MÜPÁ-ban április 13-án a cikkben jól megnevezett szólistákkal /Hamvasi Szilvia, Huszár Anita, Kálmán László és Kovács István/.
"Eli! Eli! Lahma ashabtani?"
"Éli, Éli, lamma szabaktani? Vagyis: "Én Istenem, én Istenem, miért hagytál el?" /Máté 27, 46/ - Dr. Kosztolányi István ford.
Márknál: Eloi...
Haydn műveinek címe:
Die sieben letzten Worte unseres erlösers am Kreuze /A Megváltó utolsó hét szava a kereszten/, és az utolsó hét szó németül, a kétszeres megszólítás egyszerűsítésével: "Mein Gott, warum hast du mich verlassen?"
Természetesen más nyelveken nem biztos a hétszavas fordítás.
Említésre méltó persze az is, hogy a jóval korábbi egyik zsoltárszövegben Dávid is hasonlóan imádkozik az Úrhoz /31. zsoltár: Ima a szorongattatás idején/.