Téma:
A témához csak belépett felhasználók szólhatnak hozzá.
Kattintson ide a belépéshez! Regisztrálni itt lehet.
A Fidelio.hu fórumszabályzata itt olvasható
Új hozzászólás   Új téma


8-1
  1. 8 13:14 2008.04.13
    -
     
    a hozzászólást még senki nem értékelte

    fürtöcskének igaza van, vagyis nem 7 szóról van szó, hanem szóról szóra, de hibásan fordítják a Haydn-mű címét. Engem is megzavart, de utánanéztem.

    Vashegyiék honlapján /www.orfeo.hu" is szerepel az a hét "WORT", vagyis többesszámban "WORTE", ami a 4 evangélista leírásaiban megtalálható, de csak összesítve.

    A Wort-nak nem csak egy jelentése van:

    das Wort, die Worte: szó, megszólalás, beszéd, kifejezés, megnyilatkozás, ígéret.



    Köztudott, hogy egyedül János volt jelen Jézus haláltusájánál, amit a 3., de valójában kettős megnyilatkozás is említ, hiszen ezek a mondatok őrá, a tanítványra vonatkoznak /"Asszony, nézd, ő a te fiad!" és "Nézd, ő a te anyád!"/, így az ő szövegében laírtak valószínűleg Jézus utolsó megnyilatkozásait a  leghitelesebben adják vissza /János: 19, 25-30/. Ezek az  oratórium 3., 5. és 6. részei.

    Lukácsnál található meg az 1. és 2., ill. a 7. megnyilatkozás /Lukács: 23, 34-46/.

    Máté és Márk mindössze a 4.-et említi, az általam kiemelt Éli!, Éli!... kezdetűt, míg egyformán írnak a közvetlen halál előtti "hangos felkiáltásról", de a szöveg említése nélkül.



    A ténylegesen utolsó szavakat tehát csak Lukács és János evangéliuma tartalmazza, bár nem egyformán, de a leghitelesebbnek felfogható szemtanú János esetében ez csak egyetlen szó volt: "Beteljesedett!"



    Összefoglalva: a Haydn-mű /Die sieben letzten Worte unseres Erlösers am Kreuze/ magyarul helyesen:

     

                  A Megváltó utolsó hét megnyilatkozása a kereszten.



    Tudom, hogy ilyen félreértéseket szinte lehetetlen javítani, de azért érdemes róla beszélgetni.



  2. 7 12:28 2008.04.12
    -
     
    a hozzászólást még senki nem értékelte

    Ma 19.05-kor a vonósnégyes-verzió a Mezzón (Keller-kv.)! (Előtte meg a János-passió, Berlini Filh., Rattle)

  3. 6 16:09 2008.04.11
    -
     
    a hozzászólást még senki nem értékelte

     

    Nem világos az első hozzászólás. A darab hét (2-8) tétele azonos a hét mondattal (nem pedig hét szóból álló mondattal.)





    1. Introduzione


    2. Sonata I. - Pater, dimitte illis, quia nesciunt, quid faciunt – Atyám, bocsáss meg nékik, hisz nem tudják, mit cselekszenek (Lukács 23, 34)


    3. Sonata II. – Hodie mecum eris in Paradiso – Bizony mondom néked, még ma velem leszel a paradicsomban (Lukács 23, 43)


    4. Sonata III. – Mulier, ecce filius tuus – Asszony, nézd a fiad (János 19, 26)


    5. Sonata IV. – Deus meus, Deus meus, utquid dereliquisti me? – Istenem, Istenem, miért hagytál el? (Márk 15, 34; Máté 27, 46)


    6. Sonata V. – Sitio – Szomjazom (János 19, 28)


    7. Sonata VI. – Consummatum est – Beteljesedett (János 19, 30)


    8. Sonata VII. – In manus tuas, Domine, commendo spiritum meum – Atyám, kezedbe ajánlom lelkemet (Lukács 23, 46)


    9. Il terremoto / Földrengés

  4. 5 14:49 2008.04.11
    -
     
    a hozzászólást még senki nem értékelte

    (3) Megjegyezhető még: Kiss eszter Veronika esetleg vethetne néha egy-egy pillantást a Bartók Rádió műsorára is (ha nem is hallgatja), mert épp április 7-én tűztek műsorra egy fortepiano-koncertfelvételt - részleteket a műből - a hétfői Notturno-ban (3:43).

    (Ha a pontatlan címet esetleg onnan vette volna, akkor tudnia kellett volna a zongorás változatról is. :)

  5. 4 14:10 2008.04.11
    -
     
    a hozzászólást még senki nem értékelte

    Erlösers: a mondaton belül is  :-(  , kösz, elnéztem.

  6. 3 14:07 2008.04.11
    -
     
    a hozzászólást még senki nem értékelte

    Hát igen… már megint ő...  Elvárható lenne Kiss Eszter Veronikától, hogy tájékozódjon a szóbanforgó témában, mielőtt leír valamit. Ha csak két percet képes lenne rászánni erre, lenne is két röpke javaslatom:

    -         olvassa el a MüPa honlapján Vashegyi György előzetesét a koncertről,

    -         valamint az orfeo.hu honlapon az általa pontosan megadott részleteket, a korrekt címmel (…unseres Erlösers = Megváltónk…) + az összes előadó nevét, + a teljes szöveg fordítását (!)

    De van másik megoldás is: ha ennyire tájékozatlan, amennyire ezen írása mutatja, akkor írjon inkább másról.

  7. 2 13:42 2008.04.11
    -
     
    a hozzászólást még senki nem értékelte

    AH, de jóó,hogy elöszedtétek, vmi félelmetesren jó zenemü. szegény

    "papa" ugyancsak gondban volt, hogy hogyan fog hét adagiot egymásután füzni

    nna de sikerült neki, a zsenialitás-mint oly sookszor-itt is gyözött, 

    nekem az énekkari változata van meg, én egymásutánban szoktam hallani, 

    rögttön ezután Berlioz :krisztus gyetrmekkorát állitom be, 

     ez  is olyan szépspges mü, s jó hogy mentes a gigantomániától, bár én szeretem a gigantikus" müveket, nna megyem

    k  Brucknert hallgatni

    összemixeltem egy 

    pierre boulez és cseli változatot, cseli a végleges, mig Boulez az eésö változatát játssza a harmadikb

    nak

    na de mindenek elött, most a 2papa" müve jön, utána Brucl

    kner........

  8. 1 13:13 2008.04.11
    -
     
    a hozzászólást még senki nem értékelte

    Már megint az inkább  népzenei érdeklődésű Kiss /Eszter Veronika/ a Magyar Nemzet mai számában!

    A Kulturális Ajánló oldalon "KOMOLY" alcímmel jelent meg a téma szerinti cím és a cikk, tárgyi tévedésekkel, komolytalanul.

    Igaz, hogy a Fidelio is hiányosan írta a mű címét, de ez nem mentség egy kritikus műsorajánlónak!

    A Megváltónak nemcsak hét szava volt a keresztfán, bár az evangélisták nem egységesek a kérdésben. Az egyik lator kérésére válaszolta: "Bizony mondom neked, még ma velem leszel a paradicsomban." De ezek nem az utolsó szavai voltak.

    Az utolsók: "Eli! Eli! Lahma asabthani?", ami valójában csak négy, de lefordítva hét, és Joseph Haydn műveinek címében is  szerepelt ez a fontos szám.

    A felületes szerző  nemcsak a címet nem tudja, a Haydn-mű változatait sem jól ismeri, hiszen  a zongoraátiratot nem említi, a  művek sorrendjét  sem jól tudja /a vonósnégyesre írt változat nem az első, hanem a második volt/, de az ajánlott koncertről is hiányosan tájékoztat, mivel csak a 4 szólistát említi közreműködőként a zenekar mellett.

    A Purcell kórus és a Orfeo zenekar Vashegyi György vezetésével a Hob XX/2. jegyzékszámú, 1796-ban írt változatot adja elő a MÜPÁ-ban április 13-án a cikkben jól megnevezett szólistákkal /Hamvasi Szilvia, Huszár Anita, Kálmán László és Kovács István/.

    "Eli! Eli! Lahma ashabtani?"

    "Éli, Éli, lamma szabaktani? Vagyis: "Én Istenem, én Istenem, miért hagytál el?" /Máté 27, 46/ - Dr. Kosztolányi István ford.

    Márknál: Eloi...



    Haydn műveinek címe:

    Die sieben letzten Worte unseres erlösers am Kreuze /A Megváltó utolsó hét szava a kereszten/, és az utolsó hét szó németül, a kétszeres megszólítás egyszerűsítésével: "Mein Gott, warum hast du mich verlassen?"

    Természetesen más nyelveken nem biztos a hétszavas fordítás.



    Említésre méltó persze az is, hogy a jóval korábbi egyik zsoltárszövegben Dávid is hasonlóan imádkozik az Úrhoz /31. zsoltár: Ima a szorongattatás idején/.





     

8-1

Kiemelt cikkeink

Sötét idők

A kínai közelmúlt egy még mindig elhallgatott időszakáról, az 1959 és 1961 közti éhínségről huszonévesek készítettek megrázó előadást. KRITIKA

Eltemették Seregi Lászlót

A Kossuth-díjas művésztől a családja, balettművészek, énekesek, színészek búcsúztak az Opera előcsarnokában és a Farkasréti temetőben.FOTÓRIPORTTAL

Edward Perez és barátai a BJC-ben

Pannonica mindig felnézett Thelonius Monkra

A fiatal New York-i jazz-generáció kiemelkedő bőgőse Oláh Tzumo Árpáddal és Csízi Lászlóval lép fel.

Köteles Géza: "Puccini tökéletes zeneszerző"

Az Operaház idei évadában még négy alkalommal tűzik műsorra a Toscát. A darabról Köteles Géza korrepetitor-karmesterrel beszélgettünk. INTERJÚ

Komlós Péter: "A legfontosabb a műismeret volt"

Hamarosan elkezdődik a Végh Sándor Nemzetközi Vonósnégyes Verseny. Az előzsűri munkájáról kérdeztük a Bartók Vonósnégyes primáriusát. INTERJÚ

Papíron már össze is olvadt?

Az MNG és a Szépművészeti Múzeum a tervek szerint hamarosan összeolvad - utánanéztünk, mi a helyzet a július elsejére ígért lépéssel.

És mégis megszólal a pálca

Ugrin Gábor

Az idén 70. születésnapját ünneplő Medveczky Ádám és Simon Erika írónő beszélgetéséből a Kairosz Kiadó jelentetett meg könyvet.

Új keretek között folytatja a Fidelio

könyv

A Fidelio Média Kft. és kiadványai a Libri Csoport új médiacége, a Zsoldos Dávid által vezetett Libri Média részeként működnek tovább.

Programkereső

MIT HOL
 -TÓL   -IG