Sötét idők
A kínai közelmúlt egy még mindig elhallgatott időszakáról, az 1959 és 1961 közti éhínségről huszonévesek készítettek megrázó előadást. KRITIKA
Ha továbblép Shop oldalunkra, folytathatja a vásárlást.
A mégsem gomb megnyomására rendelési szándékát töröljük.
A kínai közelmúlt egy még mindig elhallgatott időszakáról, az 1959 és 1961 közti éhínségről huszonévesek készítettek megrázó előadást. KRITIKA
A Kossuth-díjas művésztől a családja, balettművészek, énekesek, színészek búcsúztak az Opera előcsarnokában és a Farkasréti temetőben.FOTÓRIPORTTAL
A fiatal New York-i jazz-generáció kiemelkedő bőgőse Oláh Tzumo Árpáddal és Csízi Lászlóval lép fel.
Az Operaház idei évadában még négy alkalommal tűzik műsorra a Toscát. A darabról Köteles Géza korrepetitor-karmesterrel beszélgettünk. INTERJÚ
Hamarosan elkezdődik a Végh Sándor Nemzetközi Vonósnégyes Verseny. Az előzsűri munkájáról kérdeztük a Bartók Vonósnégyes primáriusát. INTERJÚ
Az MNG és a Szépművészeti Múzeum a tervek szerint hamarosan összeolvad - utánanéztünk, mi a helyzet a július elsejére ígért lépéssel.
Az idén 70. születésnapját ünneplő Medveczky Ádám és Simon Erika írónő beszélgetéséből a Kairosz Kiadó jelentetett meg könyvet.
A Fidelio Média Kft. és kiadványai a Libri Csoport új médiacége, a Zsoldos Dávid által vezetett Libri Média részeként működnek tovább.
Majd a következő életemben jár érte egy mojito! Csak legyen benne koktélcseresznye! :-)
Nagyszerű, moor! Szívemből szóltál! Az apa pár sornyi szövegét pedig megoldja egy koromfekete mellregiszter. Amúgy is azok a legmélyebb ütemek.
Nem hallottam még, keresni fogom.
Ismered Dieskau és Günther Weissenborn előadásában Schumann op. 35/2-es dalát? Justinus Kerner Stirb, Lieb und Freud c. versét zenésítette meg. Dieskau ebben még "női hangon" is énekel. (DGG 463-505-2 c. lemeze, DFD 75. szóletésnapjának tiszteletére.)
Gondolkoztam ezen a női/férfi Erlkönigen, és arra jutottam, hogy a női változatban sincs olyan nagy baj, mert tulajdonképpen négy szereplő van a balladában, azt is lehetne mondani, hogy az Erlkönig - nem csak Schuberté - egy miniopera: a történetmondó neme az tulajdonképpen mindegy (hacsak nem vagyunk olyan ostobák, hogy Goethével azonosítjuk); a gyerek hangjához a női énekhang jobban is illik, mint egy férfihang; a rémkirály hangjánál van valami különös zöngéje, ha nő énekli, kifejezetten kísérteties úgy, bár lehet, hogy ez a kísérteties inkább idegenkedésbe hajlik; csak az apa pár sornyi szövegével van gond. A férfi Erlkönig-verziókban a gyerekhang furcsa, pl. Dieskaunál is. Na most tegyetek igazságot!
Kedves Mme Florestan,
"A nőkben nem érzek elég zaftot." - Néha van így az ember, de erről általában nem a nő tehet. (Bocs!)
Képzeld, én is Dieskauval tanulok mindent, pontosan azért, mert férfi. Gluck Orfeuszát is meg fogom szerezni vele és azt veszem alapul ha majd megtanulom. A nőkben nem érzek elég zaftot.
Kedves moor,
Schubert nem volt különösebben jó zongorista: pl. a Wanderer-fantáziát se tudta rendesen eljátszani. (Én örülök, hogy ennek dacára megírta).
***
Kedves Mme Florestan,
ne haragudj, de én - pláne a ffi-szemszögű daloknál - inkább maradok a ffi-énekeseknél, lemezen pedig konkréten Fischer-Dieskaunál.
Meg lehet azt hitelesen csinálni női hangon is... (Feltűröm az ingem ujját...) ...ha szét nem sírom a vége előtt.
Igen, a női énekhangon kicsit absztrakt, vagyishogy kíván valamiféle elvonatkoztatási képességet a hallgatótól. Dieskau-Moore? (Nem én voltam!!!) Nekem eddig az volt az igazi élmény, mint a Die schöne Müllerin-jük is. Na, arra tudnám azt a jelzőt mondnai, hogy "tökéletes". De csak kérdezem még: Mounsey-hoz mit szóltok? Nagyon hatásvadász? (Na, akkor a Schubert mi, nem?)
Ráadásul még verbális típus vagyok és beleolvastam a füzetbe is. Az például nagyon érdekes, hogy Schubert állítólag nem is tudta rendesen lejátszani a kíséretet.
A zeneszerzői nagyság t. k. abban is megmutatkozik, hogyan zenésít meg azonos szöveget ugyanaz a mester. Nos, Schubert (Erlkönig), de Schumann (Asszonyszerelem, asszonysors) is azért nagyobb zeneszerző Loewénél, mert ugyanazokból a versekből jóval erősebb drámaiságot hoznak ki. Loewe a maga verziójában talán azért követett el hibát, amiért nem a vágtató ló dobogásának ábrázolásával kezdte a kompozíciót és csak a darab végén halljuk a patacsattogást. A Rémkirály csábító szavainak illusztrálásával viszont majdnem schuberti magasságokba hág. Még ha nem is tartozik ide, jó szívvel ajánlhatom mindenkinek, vadásszon a Bartók rádióban Loewe Odin tengeri lovaglása c. balladájára, elsősorban Hotter és Gerald Moore előadásában.
nos, en csak a Loewe-fele Erlköniget hallottam a Schuberten kivul, azt is csak egyszer...lehet, hogy a prekoncepcioim tettek, de nekem hianyzott a dramaisag, a sodrasa az esemenyeknek
ugy tunt, a szoveg balladisztikus homalya jobban megragadta Loewet, mint az esemenyek dramai fokozasa...de talan, ha elobb hallom, mint Schubert verziojat, talan ez is tesztene...nem tudom
ebből a csucs: Dietrich- Fischer- Dieskau.--Hermann Prey. Énekelte ezt E.
Schwarzkopf is. De női hangon nem egészen hiteles a szöveg hisz az APA
lovon vágtat hazafelé- ezt pedig egy nő kevéssbé tudja érzékeltetni.
Egyébként erről jut eszembe, hogy az Erlkönig (Schubert) egyik legjobb előadója szerintem Brigitte Fassbaender.
Az egyik kedvenc CD-m! Szerintem is a Schubert-kultusz felelős azért, hogy a többi feldolgozás szinte ismeretlen. (Ez nem azt jelenti, hogy Schubert művei ne lennének csodálatosak).
Különösen tetszik a CD-n :Verdi: Perduta ho la pace,Wagner: Meine Ruh ist hin.
Folytassuk a német pre-romantikát! Szívesen értekeznék valakivel egy új Hungaroton CD-ről:
HCD 32323 Goethe: Erlkönig / Gretchen am Spinnrade / Gretchens Bitte; Meláth Andrea, Virág Emese, Anatolij Fokanov, Kokas Katalin, Schubert Éva
"Hatástörténeti" problémák érdekelnének, kifejezetten az Erlkönig kapcsán. Ki mit gondol, miért éppen a Schubert-változat a nagy "sláger". És a többi tíz (ami ezen a lemezen van)? Méltatlanul szorultak háttérbe? Vagy mégsem? A Schubert-kultusz a felelős? (Mert "Corona Schröter-kultusz" az például nincs, ugye?)
A lemez amúgy gyönyörű, bár kell egy kis lelki eltévelyedés ahhoz, hogy valaki egyvégtében mind a tizenegy változatot végig tudja hallgatni, bár ez csak a szerkesztő lehetetlen helyzetét illusztrálja. Meghallgatni, hogy huszonkétszer emelik a hangjukat az énekesek a "Mein Vater, mein Vater...!"-né???!!! (Fokanov német kiejtése sajnos nem tetszik). De, ha hagytok időt magatoknak, lehet pár nagy felismerés. Pl. Ann Sheppard Mounsey. (Szerintem a Brockhaus-Riemannban sincs benne a név !)
Írjatok! Előre is köszönöm!