Eltemették Seregi Lászlót
A Kossuth-díjas művésztől a családja, balettművészek, énekesek, színészek búcsúztak az Opera előcsarnokában és a Farkasréti temetőben.FOTÓRIPORTTAL
Ha továbblép Shop oldalunkra, folytathatja a vásárlást.
A mégsem gomb megnyomására rendelési szándékát töröljük.
A Kossuth-díjas művésztől a családja, balettművészek, énekesek, színészek búcsúztak az Opera előcsarnokában és a Farkasréti temetőben.FOTÓRIPORTTAL
Újrarendezték az Esterházy-család Európa egyik leggazdagabb magántulajdonban lévő fegyvertárát, melyből kiállítás nyílt Fraknó várában.
A Nemzeti Színház igazgatója a Szegedi Szabadtéri Játékok Mágnás Miskájához keresett táncosokat.
A Budapesti Wagner-napokon június 3-án és 19-én a Müpában látható a Tannhäuser. A darab rendezőjével, Matthias Oldaggal beszélgettünk. INTERJÚ
Színvonalas és társadalmilag elkötelezett világzenét játszik a Rupa and the April Fishes, akik május 31-én érkeznek a Müpába. MAGAZIN
Játékkiállítás, rajzfilmek, artisták, nassolás, Varázshegy és százéves villamosok - csak néhány a gyereknapi hétvége programjaiból.
Nemrég tért haza a Prima Primissima-díjas zongoraművész svájci turnéjáról, ahol többek között Chopin és Liszt műveit szólaltatta meg. INTERJÚ
A kínai közelmúlt egy még mindig elhallgatott időszakáról, az 1959 és 1961 közti éhínségről huszonévesek készítettek megrázó előadást. KRITIKA
Észak-Toszkána csodálatos vidékén rendezik meg az 58. Puccini Fesztivált.
"A darab német címe (Sonnenfinsternis - Napfogyatkozás) Koestler híres regényére (Darkness at Noon - Sötétség délben)
utal, maga az opera azonban nem a regény színpadi adaptációja, hanem
valóságos vagy „akár meg is történhettek volna” típusú események
története." a Google csodákra képes..
[2] - ez nem érv, mert a Bűn és bűnhődés is ugyanilyen messze van Dosztojevszkijtől.
[3] - ez érv, de német operacímet a német regénycímből, magyar operacímet a magyar regénycímből kellene adni, az én felfogásom szerint. Ráadásul magyarul a Sötétség délben sokkal kifejezőbb.
:)
Előbbre persze nem jutottunk.
A regény németül Sonnenfinsternis címen jelent meg, innen az opera címe.
Azért nem az a cím, mert az opera nem egy az egyben a regény "operaverziója".
Nem Sötétség délben kellene legyen a magyar címe??? Ha szándékosan nem, akkor illene a rendezőnek vagy valakinek megmagyaráznia, hogy miért. A Koestler-könyvet így ismerjük.