Eltemették Seregi Lászlót
A Kossuth-díjas művésztől a családja, balettművészek, énekesek, színészek búcsúztak az Opera előcsarnokában és a Farkasréti temetőben.FOTÓRIPORTTAL
Ha továbblép Shop oldalunkra, folytathatja a vásárlást.
A mégsem gomb megnyomására rendelési szándékát töröljük.
A Kossuth-díjas művésztől a családja, balettművészek, énekesek, színészek búcsúztak az Opera előcsarnokában és a Farkasréti temetőben.FOTÓRIPORTTAL
Újrarendezték az Esterházy-család Európa egyik leggazdagabb magántulajdonban lévő fegyvertárát, melyből kiállítás nyílt Fraknó várában.
A Nemzeti Színház igazgatója a Szegedi Szabadtéri Játékok Mágnás Miskájához keresett táncosokat.
A Budapesti Wagner-napokon június 3-án és 19-én a Müpában látható a Tannhäuser. A darab rendezőjével, Matthias Oldaggal beszélgettünk. INTERJÚ
Színvonalas és társadalmilag elkötelezett világzenét játszik a Rupa and the April Fishes, akik május 31-én érkeznek a Müpába. MAGAZIN
Játékkiállítás, rajzfilmek, artisták, nassolás, Varázshegy és százéves villamosok - csak néhány a gyereknapi hétvége programjaiból.
Nemrég tért haza a Prima Primissima-díjas zongoraművész svájci turnéjáról, ahol többek között Chopin és Liszt műveit szólaltatta meg. INTERJÚ
A kínai közelmúlt egy még mindig elhallgatott időszakáról, az 1959 és 1961 közti éhínségről huszonévesek készítettek megrázó előadást. KRITIKA
Észak-Toszkána csodálatos vidékén rendezik meg az 58. Puccini Fesztivált.
köszönettel (+ persze pénzért) vennék 3 db jegyet az istenek alkonya és a walkür előadásokra
(jegyüzérek - hacsak nem ócsítva kínálnak jegyet:) - kíméljenek
értesítés ide: perczej@gmail.com
Leider wurden die Verbindungen zwischen Gothics und Richard Wagner lange übersehen, wenn man mal von den paar an die Wand projizierten Rammstein-Zitaten in der aktuellen Bayreuther "Tannhäuser"-Inszenierung absieht. Es ist das erste musikwissenschaftliche Verdienst des bevorstehenden Wagner-Jubiläumsjahrs 2013, dass dieses Versäumnis nun endlich beseitigt wird. Und zwar in der Geburtsstadt des Meisters, in Leipzig.
Wagner und Metal-Fans verbindet so viel. Der Mittelalterfimmel. Die Vorliebe für Patchwork-Mythologie und christliche Mystik. Wagner-Verse wie "Zum Tausche deiner Runen reich’ ich dir diesen Ring" ("Götterdämmerung") würden sich auch wunderbar über verzerrten E-Gitarren brüllen lassen. Das haben übrigens schon die Wagner-Verehrer der US-Band Manowar bewiesen. Und in dem unwahrscheinlichen Fall, dass es auf der ganzen Welt noch keine Dark-Metal-Schülerband namens "Schwarz-Alberich" gibt, sollte man eine gründen
Gothic-Fans, die man früher Gruftis nannte, tragen gern lange schwarze Haare und schwarze Klamotten. Genau wie die Figuren in Richard Wagners Opern: Als Kleidung der Kundry aus dem "Parsifal" schreibt das Libretto vor: "Gürtel von Schlangenhäuten lang herabhängend; schwarzes, in losen Zöpfen flatterndes Haar". Der Nibelung Alberich wird von Bekannten "schwarzes, schwieliges Schwefelgezwerg" oder "Schwarz-Alberich" genannt. Der Gott Wotan lebt mit schwarzen Raben zusammen.
http://www.welt.de/kultur/musik/article13882882/Gothics-feiern-Wagner-am-Voelkerschlachtdenkmal.html
Wagner örök -és meg is újul nap mint nap:
Itt van pl. a modern Siegfried. Esze ágában sincs holmi Nothunggal bajlódni! UZI /MZ/X! (Másorpercenként 1200 lövedék - de tölteni nem kell soha.) Miután véletlenül ráakadt a tök koxos Brünnhildére valahol a hideg Brooklynban, esze ágában se volt fölébreszteni. (Ezt a nézők nagy örömmel nyugtázzák.) Viszont egy véletlenül valamelyik szikla alatt heverő ládába( amiből a z előrelátó Gurnemanzék időben kivették a Szent Grált) belegörgette az álmában is öregedő és hízó asszonyt, vállára kapta, és magával viszi: hátha jó lesz még valamire:
Brooklynban addig vándorol, míg rá nem akad a fekete Gunther és fehér testvérnője birodalmára.Az örök jég hideg világában crack crackot követ és nagy buli kerekedik: feltűnnek a nornák, a string teoria első képviselői, walkürök és tánc!
http://www.youtube.com/watch?v=8BqF8nRSqE8
Für mich ist es eine Reise hin zum Gold unserer Tage – zum Erdöl - meg az aranytojást tojo Aranyborjuhoz!
Es gab erst Überlegungen, Veränderungen an der Partitur oder am Libretto vorzunehmen. )))) Ez az! Reform! !!! Fél orás felvonások, és 3 orás dözsölés az uri közönségnek, mint az okori Romában. )))))
Aber Kirill Petrenko, der Dirigent, möchte das Original haben, und die beiden Wagner-Schwestern ebenfalls. Also hab ich gesagt: Okay, ist ja schön, dass keiner sagt, mach es mal kürzer.
- ami késik, nem mulik. Meg érem még én a Ring in nuce elöadást is!
-az már mehet is majd az RTL klubbon. Sok Wagner fogpaszta reklámmal. Meg Katharina betéttel a nehéz napokra. Meg Wotan holapáttal a nehéz telekre. stb.
Kleist ist ein Humorist, der immer das Eitrige entdeckt, der die Pestbeule aufschneiden will. Einer, der immer den Widerspruch sucht.
- eine kleiste fidimusik
Wer sagt heute wirklich, was er denkt?
Wer sagt heute wirklich, was er denkt?
- csak a Parsi Sanyi. aztán kapja is a dislikekokat csövestül.
Es gibt in Bayreuth ein Publikum, das nicht nur aus künstlerischen Gründen über den roten Teppich geht. Wie die Kanzlerin und Thomas Gottschalk, der Großkanzler der Unterhaltung. Das finde ich gut so. Hier in Berlin ist man immer nur unter sich. Das ist auf Dauer doch langweilig.
Im Kriegsfilm „Apocalypse Now“ kommen die Hubschrauber zu Wagners Walkürenritt angeflogen. Diese Art der Übersetzung spukte uns durch den Kopf. Weg von Illustration, mitten hinein in den logischen Widerspruch.
http://www.welt.de/kultur/musik/article13873370/Bayreuth-ist-fuer-mich-eine-Grenzueberschreitung.html
Wagner köztudottan elöszeretettel lopott az ázsiai kulturából - nemcsoda, ha a vénuszerzsébet dialektikus egységéhez is eljutott - és ez szerepel az eloadásban is:
Dezső Csaba adjunktus pedig Istennők, feleségek, örömlányok: nők a klasszikus indiai kultúrában címmel tart előadást. )Persze a Deseo, a csaba lehet, hogy jobban tenné, ha a funky hegedün jáccana .)
Annát, a Wessely Annát meg meghivom a Nö és az Opera topikba, hogy tartsa meg ott a székfoglalo elöadását.
Nemek, szerepek, opeária cimmel. ) Jot tenne a topiknak.
Nemek, szerepek, szociológia címmel Wessely Anna szociológus tart.
A sajto, az internetes sajto hatalma!!!
Alig emlegetjük az amazonbrünhildéket, az okori asszonyokat már fel is támasztják. Jézus után tehát jöttek a spielbergdinok most meg az amazonbrünhildék. A génmanipulált asszonyodtol ovjon meg a teremtöd fiam!
http://kultura.hu/main.php?folderID=959&articleID=322767&ctag=articlelist&iid=1
Természetesen már a ma is kapható lesz, a Tannhäuser előadás előtt és a szünetekben az aulában.
Az 1542-es hozzászólásból lemaradt, hogy a könyv Jolsvai Nándor új fordítását tartalmazza.
Na már megint "elküldés utáni gondolkodó" voltam. Wagner ne írt volna ilyen "menyecskékről"( sic!).
Hát kik egyebek a Walkürök, mint ilyen asszonyállatok ?(Schwarzenegger+ Vénusz)
W. ismerte a mitológiát umlauttól umlautig, így kézenfekvő, hogy a Walkürök szerepét az Amazonok ihlették.
Majd ha hazemegyek átfutotm a Ringet, hogy onnan megtudjuk-e pontosan, hogy hány emlejük volt a walküröknek? Egy mell elég a szoptatáshoz, két mell meg sok a lándzsás támadáshoz. (
)
hojotoho!!!!!!!!!!!!
Wagner, mint a Gesamtkunstwerk megszállottja, már festett is? Tiziano álnéven. Ravasz fickó volt.
Egyébként NagyFranztól megtudhattuk, hogy Nem minden nő Erzsébet os Vénusz keveréke. van aki Vénusz és Schwarzenegger keverék. Róluk még Wagner se tudott írni semmit. (nyámnyila fickó lehetett)
Jó, de melyik? Az Éva? (
)
Vagy a Linda?(
)
Remélem, alaposan olvastad:))
Ezek szerint holnap már kapható lesz? Nagyszerű!
Király!
Bizony jó hír, és ahogy olvasom, júniusra jön a Hollandi...
Wow! Na ez végre egy igazán jó hír!!!
A Ring, a Mesterdalnokok és a Lohengrin után megjelent
RICHARD WAGNER: TANNHÄUSER
című operájának német-magyar kétnyelvű szöveg- és motívumkönyve.
Bevezető ára: 2500 Ft
A többi könyvhöz hasonlóan megvásárolható:
– a nagyobb könyvesboltokban
– az Operaház Wagner-előadásain és Shopjában
– a Budapesti Wagner-napok előadásain
– a Wagner Társaság rendezvényein
Megrendelhetők a wagner.konyv@gmail.com e-mail címen.
(bővebb információ: www.wagnertarsasag.hu/hirek/konyvrendeles.asp)
Kedves Zsölény, másik lehetséges megoldás, hogy az adott kifejezéseket eredeti formájukban illesztik be a célnyelvbe, ld. pl. Ding-an-sich, vagy a pszichológiából véve a példát az angol és a magyar nyelv is átveszi a Gestalt szót, ugyanúgy, kémiában az Aufbau elv/principle dívik.
A kissé öszvérhatású eigenvalue/eigenvector/eigenfunction szavakról már ne is beszéljünk...
Vagy kategorizálása, ld. pl. Ungarntum, Deutschtum is.
Ja, igen: a magyar fordítás nagyon suta és esetlen.
Ha valaki nem szeretné németül olvasni: a közel kortárs angol Wagner-fordítások közül sok a kitűnő.
Van már ilyen. II. (Tündér) Lala jóvoltából.